Krippenspiel - jasełka obcojęzyczne

Kategoria: Aktualności
Opublikowano: czwartek, 15, grudzień 2016 19:02
Super User
Odsłony: 47547

Polacy kochają Święta Bożego Narodzenia, ale nie można zapominać o tym, iż podobnym uczuciem ów grudniowy okres darzą także mieszkańcy innych krajów. Dobitnie o tym, że świętowanie niejedno ma imię i oblicze można było przekonać się 12 grudnia w Zespole Szkół Samorządowych w Augustowie.

Zbliżające się Święta Bożego Narodzenia sprawiają, że w wielu szkołach wystawiane są jasełka. W zeszłym roku wprowadziliśmy do naszej szkoły nową tradycję przedświąteczną. Nasi uczniowie rozpoczynają okres bożonarodzeniowy od jasełek wystawianych w języku obcym. My, jako Szkoła Odkrywców Talentów, możemy poszczycić się tym, iż nasze pociechy mają możliwość uczenia się od najmłodszych lat dwóch języków obcych. W miniony poniedziałek uczniowie kl. I-III, IV-VI, uczęszczający do naszej szkoły, mogli ponownie przypomnieć sobie historię narodzin Chrystusa podczas przedstawienia "Krippenspiel - jasełka obcojęzyczne".

Przedstawienie składało się z czterech części. Na wstępie uczennice z klasy III h (zespół taneczny cheerleaders „Iskrzące Kocięta”, prowadzony przez panią Urszulę Kuczyńską) zatańczyły swój układ taneczny, porywając tym naszą publiczność do zabawy.

W pierwszej części swojego układu tańczyły w strojach Mikołajków do skocznej muzyki, zaś w drugiej zmieniły całkiem swój wygląd i przeobraziły się we wspaniałe anioły, które tańczyły do bardzo nastrojowej, świątecznej muzyki. Cały ten układ był magiczny. W następnej części odbyły się jasełka w języku niemieckim przygotowane pod czujnym okiem nauczycielki Urszuli Kuczyńskiej. Akcja jasełek rozpoczęła się w teraźniejszości, ukazując zwykłą, przeciętną rodzinę, która nie  wiedziała, jak obchodzić te święta. Za pomocą magii i czarodzieja rodzina przeniosła się wraz z publicznością do dawnych czasów i zrozumiała sens tych tak pięknych, jedynych w roku i niepowtarzalnych świąt Bożego Narodzenia. Mimo zastosowania odmiennego języka, historia nie różniła się od znanych nam losów narodzin Chrystusa. Osoby zebrane na małej sali gimnastycznej mogły śledzić losy Maryi i Józefa, jak też nucić kolędy znane nam wszystkim. Różnica polegała na tym, że były one  zaśpiewane  w języku niemieckim np. najsłynniejsza Stille Nacht (Cicha Noc), Leise rieselt der Schnee, Kling, Glöckchen, klingelingeling, Schlittenfahrt, O Tannenbaum.

W trzeciej części przedstawienia uczniowie z klasy V ei, przygotowani przez panią Martę Ajdamach, śpiewali dobrze nam znane kolędy angielskie: Jingle Bells, Silent Night, Last Christmas. Dzięki ich występowi nasi wychowankowie mieli możliwość porównania tego, jak brzmią te same kolędy, w tak różnych językach jak niemiecki i angielski.
Niespodzianką dla wszystkich była część czwarta, nasi wspaniali konferansjerzy (chłopcy z klasy III h) zaproponowali zabawę dla widowni i dla naszych młodych aktorów. Widzowie mieli zaśpiewać kolędę „Cicha noc” po polsku, zaś młodzi aktorzy po niemiecku i angielsku. To było niesamowite przeżycie, usłyszeć tę pieśń w trzech językach. Wspaniałe było to, iż widownia, która tak licznie przybyła na przedstawienie, włączyła się do śpiewania kolęd.

W tegorocznym przedstawieniu wzięli udział uczniowie z klasy III h ( oni uczą się dwóch języków - angielskiego i niemieckiego), uczniowie z klasy IV as (objęci innowacją pedagogiczną z języka niemieckiego jako drugiego języka obcego na poziomie szkoły podstawowej- „Deutsch macht Spaẞ”) oraz uczniowie z klasy V ei.

Kolędnicy z klasy III h i IV as, V ei występowali tego dnia trzykrotnie. Na występ przybyli licznie uczniowie klas młodszych I-III i klas starszych IV-VI naszej szkoły jak również nauczyciele.

Dziękujemy kolędnikom i tancerkom za wspaniały występ, a niesamowitej publiczności kłaniamy się i bijemy brawo za piękny śpiew.

Do zobaczenia za rok.

Organizatorami przedsięwzięcia były: pani Urszula Kuczyńska  nauczycielka j. niemieckiego i edukacji wczesnoszkolnej i pani Marta Ajdamach nauczycielka języka angielskiego.